إعلانات

الألمانية


تعلم الألمانية : قصص مترجمة للعربية 

القصة الأولى بعنوان :      Die Edinburgh Festspiele

المعجم من الأفعال والأسماء 

أولاً: جدول الأسماء (Nomen)
الكلمة بالألمانيةالأداة وصيغة الجمع (للإفادة)المعنى بالعربية
der Name(die Namen)الاسم
der Schauspielschüler(die Schauspielschüler)طالب تمثيل
die Vereinigten Staaten(اسم علم جمع)الولايات المتحدة
das Interesse(die Interessen)الاهتمام / الشغف
die Künste(مفردها: die Kunst)الفنون (الأدائية)
die Autoren(مفردها: der Autor)المؤلفون / الكتاب
das Königreich(die Königreiche)المملكة
die Lieblingsstücke(مفردها: das Lieblingsstück)المسرحيات المفضلّة
die Kultur(die Kulturen)الثقافة
das Festspiel / Festival(die Festspiele)المهرجان / الاحتفال الفني
die Hauptstadt(die Hauptstädte)العاصمة
die Recherche(die Recherchen)البحث / التقصّي
der Atlantik(اسم علم مذكر)المحيط الأطلسي
der Weltkrieg(die Weltkriege)الحرب العالمية
das Kapitel(die Kapitel)الفصل / العهد الجديد
das Niveau(die Niveaus)المستوى / الكفاءة
der Sommertag(die Sommertage)يوم صيفي
die Schulfreunde(مفردها: der Schulfreund)أصدقاء المدرسة
der Spaziergang(die Spaziergänge)نزهة / جولة مشياً
die Straße(die Straßen)الشارع
die Mischung(die Mischungen)مزيج / خليط
die Geschäfte(مفردها: das Geschäft)المحلات / المتاجر
die Touristen(مفردها: der Tourist)السياح
der Bürgersteig(die Bürgersteige)الرصيف
die Aufführungen(مفردها: die Aufführung)العروض المسرحية
die Darsteller(مفردها: der Darsteller)الممثلون / العارضون
das Geld(لا يجمع غالباً)الأموال / النقود
das Budget(die Budgets)الميزانية
die Unterhaltung(die Unterhaltungen)الترفيه
das Weltkulturerbe(اسم محايد)التراث الثقافي العالمي
die Geschichte(die Geschichten)التاريخ
das Gebäude(die Gebäude)المبنى / البناء
der Eintritt(die Eintritte)الدخول / بطاقة الدخول
die Komödie(die Komödien)الكوميديا / الملهاة
المستعرضون / الفنانونdie Entertainer(مفردها: der Entertainer)
das Hotel(die Hotels)الفندق
الجمهور / الناسdie Menschen(مفردها: der Mensch)
die Burg(die Burgen)القلعة التاريخية
die Kirche(die Kirchen)الكنيسة
die Exzentrizität(مصدر مؤنث)الغرابة / الشذوذ عن المألوف
النقادdie Kritiker(مفردها: der Kritiker)
die Jury(die Jurys)لجنة التحكيم
المشروب الوطني (الويسكي)das Nationalgetränk(die Nationalgetränke)
die Traumreise(die Traumreisen)رحلة الأحلام

ثانياً: جدول الأفعال (Verben) 

(تمت كتابتها في صيغة المصدر Infinitiv لتسهيل دراستها)
الفعل بالألمانيةالمعنى بالعربية
seinيكون
wollenيريد
besuchenيزور
erfahrenيتعرف على / يكتشف معلومات
schreibenيكتب
uraufführenيُعرض لأول مرة (للمسرحيات)
gebenيوجد / يمنح
verwandelnيتحول / يغيّر شكله
durchquerenيعبر / يجتاز (المحيط)
herausfindenيكتشف / يعلم بـ
gründenيؤسس / يُنشئ
anfangenيبدأ
aufbauenيعيد بناء
zelebrierenيحتفل بـ
präsentierenيقدّم / يعرض
bietenيقدّم / يوفر
ankommenيصل
machenيفعل / يقوم بـ (نزهة)
werdenيصبح
bewegenيتحرك
rempelnيتزاحم / يتدافع بالكتف
sehenيرى / يشاهد
denkenيفكر / يظن
stammenينحدر من / يعود أصله إلى
heißenيُدعى / يُسمى
haltenيُقيم (مهرجاناً)
stattfindenيُقام / يحدث في مكان ما
erhaltenيحصل على / ينال (شرفاً)
sparenيوفر / يدخر
studierenيدرس (في الجامعة)
übernachtenيبيت / يقضي الليلة
erlebenيعيش تجربة / يمر بـ
treffenيقابل / يلتقي
versuchenيحاول
durchstartenينطلق بقوة / يبدأ مسيرته
vorführenيقدّم عرضاً / يستعرض
begrenzenيحدّ من / يحصر
scheinenيبدو / يظهر
geliefert bekommenيُقدّم له / يحصل على (عرض)
auftretenيظهر على المسرح / يؤدي عرضاً
hoffenيأمل
findenيجد
glaubenيعتقد / يظن
mögenيحب / يفضل
teilnehmen / mitmachenيشارك / يساهم مع الآخرين
anmeldenيسجّل / يقدّم طلباً للمشاركة
involvierenينخرط في / يشارك
lesenيقرأ
geboren seinوُلِد
lebenيعيش
aufwachsenينشأ / يكبر
probierenيتذوق / يجرّب الطعام
enthaltenيحتوي على / يتضمن
trinkenيشرب
gelingenينجح في / يوفق في (الحصول على تذاكر)
vergessenينسى
aufgreifenيلتقط / يمسك (الكتاب)
erinnernيتذكر / يُذكّر
lernenيتعلم


القصة الثانية :Picasso und Dalli 

المعجم الوارد :

أولاً: جدول الأسماء (Nomen)
 المعنى بالعربية
الأداة وصيغة الجمع بالرسم الألماني
الفنانون
die Künstler
البلد / الأرض
das Land
التقليد / الموروث
die Tradition
العصر / العهد
das Zeitalter
القرن
das Jahrhundert
الذهب
das Gold
اللحظة / البرهة
der Augenblick
البريق / الازدهار
der Glanz
العلوم الإنسانية
die Geisteswissenschaften
الأزمة
die Krise
السنوات / الأعوام
die Jahre
الساحة (الفنية)
die Szene
المغنون
die Sänger
الصدى
das Echo
الكتاب / الأدباء
die Schriftsteller
الوقت / الزمن
die Zeit
اللغات
die Sprachen
الرسم / فن التصوير
die Malerei
النحت / فن الحفر
die Bildhauerei
الفنون الجميلة
die schönen Künste
الشخصيات
die Persönlichkeiten
البلاط (الملكي)
der Hof
الصور / اللوحات
die Bilder
الأعمال (الفنية)
die Werke
المتحف
das Museum
المعارض
die Ausstellungen
التماثيل / المنحوتات
die Skulpturen
الأيام
die Tage
الساعات
die Stunden
اللحظات
die Momente
الحقبة / العصر
die Epoche
الحرب الأهلية
der Bürgerkrieg
أوروبا
Europa
الرسام
der Maler
اليورو
der Euro
الملايين
die Millionen
التوقعات / الترقب
die Erwartung
المبتكر / الصانع
der Schöpfer
المدرسة التكعيبية
der Kubismus
فرنسا
Frankreich
العائلة / الأسرة
die Familie
البرجوازية
die Bourgeoisie
التعليم / التكوين
die Ausbildung
الوصول / المدخل
der Zugang
الحقيقة / الواقعة
der Fakt
الحساسية / المرهفة
die Sensibilität
الطفولة
die Kindheit
الاهتمام
das Interesse
الأب
der Vater
الأكاديمية
die Akademie
المركز / الوسط
das Zentrum
الزيارة / الجولة
die Besichtigung
عشاق الفن
die Kunstliebhaber
القطيعة / الكسر
der Bruch
الحدث المفصلي / المعلم
der Meilenstein
الاتجاه الفني
die Kunstrichtung
المسيرة المهنية
die Karriere
الفترات / المراحل
die Perioden
الأفكار
die Ideen
الناشط السياسي
der politische Aktivist
اليأس / القنوط
die Verzweiflung
الحرب
der Krieg
القرية
das Dorf
النية / القصد
die Absicht
العالم
die Welt
الحجم / الضخامة
die Größe
الألوان
die Farben
العواطف / المشاعر
die Emotionen
حركة السريالية
der Surrealismus
قرية الصيادين
das Fischerdorf
الساحل
die Küste
ظروف الإضاءة
die Lichtverhältnisse
نمط الحياة
die Lebensweise
التجربة / الخبرة
die Erfahrung
الأخ
der Bruder
الزكام / البرد
die Erkältung
الموت / الوفاة
der Tod
الأم
die Mutter
الدراسة (الجامعية)
das Studium
الأصدقاء
die Freunde
الأفلام
die Filme
مخرجو السينما
die Kinoregisseure
النقاش / الجدال
die Debatte
المجموعة / التشكيلة
die Sammlung
الأموال / المبالغ
die Summen
الإنترنت
das Internet
الانطباع الأول
der erste Eindruck
الفيلة
die Elefanten
النمل
die Ameisen
الساعات
die Uhren
عوالم الأحلام
die Traumwelten
الفظائع / البشائع
die Gräueltaten

 

ثانياً: جدول الأفعال (Verben)
                       (ملاحظة: كُتبت الأفعال الألمانية في صيغة المصدر Infinitiv ليسهل عليك ربطها بمعانيها)    
المعنى بالعربية
الفعل باللغة الألمانية
يكون
sein
يعلم / يعرف
wissen
يوجد / يمنح
geben
يُسمّى / يُدعى
nennen
يعبر / ينتقل إلى
übergehen
يعيش
leben
يتطور
sich weiterentwickeln
يستطيع / يقدر
können
ينال / يحرز
erringen
يُترجم
übersetzen
يرسم
malen
يستمتع بـ
genießen
يرغب / يريد
möchten
يفعل / يقوم بـ
tun / machen
يتواجد / يقع
sich befinden
يعود / يرجع
zurückkehren
يلمع / يتألق
glänzen
يبدأ
anfangen
يبيع بالمزاد العلني
versteigern
يولد / وُلد
geboren werden
يُنسب إلى / يُعزى إلى
zugeschrieben werden
يموت
sterben
يُدفن
beerdigt werden
ينتمي إلى / يخص
gehören
ينتج عن / يؤدي إلى
resultieren
يدرس (أكاديمياً)
studieren
يزور
besuchen
يذكر
erwähnen
يعرف / يعلم بـ
kennen
يتميّز / يفرّق
unterscheiden
يفهم
verstehen
يعبّر عن
ausdrücken
يوجّه / يستهدف
sich richten gegen
يُسبّب / يثير
auslösen
يقصف (بالقنابل)
bombardieren
يدين / يشجب
anklagen / anprangern
ينظر إلى / يشاهد
sich ansehen
يقضي (الوقت)
verbringen
يُثبّت / يوثّق
festhalten
يؤثر على
beeinflussen
يصيب / يُحزن
betroffen machen
يطرد / يُلقي خارجاً
hinauswerfen
يتعامل مع شخص
umgehen mit
يتعرف على / يقابل
kennenlernen
يبتكر / يخلق
schaffen
ينتشر / يتوزع
verteilt sein
يرتفع / يزداد
ansteigen
يستحق / يحرز عناءً
sich lohnen
ينصح / يوصي بـ
empfehlen
يبحث
suchen
يذوب / يتلاشى
zerfließen
يخدم / يفيد
dienen
يغيّر
ändern


القصة الثالثة :     Gastronomische Erlebnisse in Marokko  

أولاً: جدول الأسماء (Nomen)

الكلمة بالألمانية (يمين القارئ)الترجمة العربية (يسار القارئ)
die Erlebnisseالتجارب / الخبرات
Marokkoالمغرب
das Landالبلد / الأرض
die Orteالأماكن
die ländliche Umgebungالبيئة الريفية
die Bergeالجبال
der Winterالشتاء
die Fischerdörferقرى الصيادين
die Küstengebietenالمناطق الساحلية
die Strändeالشواطئ
die Menschenالناس / البشر
die Gastfreundschaftالضيافة / كرم الضيافة
die Begrüßungالترحيب
das Hausالبيت / المنزل
der Teeالشاي
das Gebäckالحلويات / المخبوزات
die Gastronomie / Kücheفن الطهي / المطبخ
das Glückالحظ
das Abenteuerالمغامرة
die Wanderungجولة المشي / الارتجال
das Hohe Atlasgebirgeجبال الأطلس الكبير
der Mannالرجل
die Gruppeالمجموعة / الفوج
die Köcheالطهاة / الطباخون
das Lebenالحياة
das Talالوادي
die Aufgabeالمهمة / الواجب
die Gemüseالخضروات
die Fleischاللحم
das Menüقائمة الطعام
die Maultiereالبغال
das Gepäckالأمتعة / الحقائب
die Küchenutensilienأدوات المطبخ
der Kocherالموقد / الطباخ
die Holzkohleالفحم
der Tagاليوم
die Stundenالساعات
der Nachteinbruchالليل / حلول الظلام
die Mahlzeitالوجبة
die Freundeالأصدقاء
das Beduinenzeltخيمة البدو
das Essenالطعام / الأكل
das Entreeالمقبلات
der Salatالسلطة
die Tomatenالطماطم
der Paprikaالفلفل
die Zwiebelnالبصل
das Dressingالتتبيلة
das Olivenölزيت الزيتون
das Salzالملح
die Gewürze / Küchenkräuterالتوابل / البهارات
die Zutatenالمكونات / المقادير
die Appetitالشهية
die Tajineالطاجين
die Gerichteالأطباق / الأكلات
der Koch-Stilأسلوب الطهي
das Metall / der Tonالمعدن / الطين
die niedrige Hitzeالحرارة المنخفضة
die Aromenالنكهات / الروائح
die Farbenالألوان
das Huhnالدجاج
die Zitroneالليمون (الحامض)
das Lammلحم الضأن (الخروف)
der Couscousالكسكس
der Grießالسميد
die Soßeالصلصة / المرق
die Frauالمرأة / السيدة
die Seffaالسفة
die Vermicelli-Nudelnالشعرية (المعكرونة الرقيقة)
der Puderzuckerالسكر الناعم
die Nüsse / Erdnüsseالمكسرات / الفول السوداني
das Hauptgerichtالطبق الرئيسي
der Gartenالحديقة
die gebackenen Eierالبيض المخفوق / المقلي
die Flachboden-Pfanneالمقلاة
das Brotالخبز
die Pfannkuchenالفطائر
das Frühstückوجبة الإفطار
die Butterالزبدة
die Marmeladeالمربى
das Mittagessenوجبة الغداء
das Abendessenوجبة العشاء
das Besteck (die Gabel, das Messer, der Löffel)أدوات المائدة (الشوكة والسكين والملعقة)
die Harira-Suppeشوربة الحريرة
die Hülsenfrüchteالبقوليات
die Reiseالرحلة / السفرية
die Aufgüsseالمشروبات العشبية
die Expertenالخبراء
die Trockenfrüchte (die Mandeln / Haselnüsse)الفاكهة المجففة (اللوز/البندق)
der Honigالعسل
der Zimtالقرفة
der Nachtischالحلوى
die Dattelnالتمر
die Lebensmittelmärkteأسواق المواد الغذائية
die Medinasالمدينة العتيقة
der Fischالسمك
der Knoblauchالثوم
die einheimischen Fischerالصيادون المحليون
die Angstالخوف
die Geschmacksrichtungenالأذواق / النكهات

ثانياً: جدول الأفعال (Verben)

الفعل باللغة الألمانية (يمين القارئ)الترجمة العربية (يسار القارئ)
seinيكون
sich erstreckenيمتد
bleibenيبقى / يظل
liegen / sich befindenيقع / يوجد
betretenيدخل / يطأ
angeboten werdenيُعرض / يُقدّم
erlebenيعيش تجربة / يمر بـ
entdeckenيكتشف
treffenيقابل / يلتقي
wissenيعلم / يعرف
kochenيطبخ / يطهو
erfüllenيملأ / يؤدي (مهمة)
einkaufenيتسوق / يشتري
ausgeschlossen werdenيُستثنى / يُستبعد
findenيجد
getragen werdenيُحمل / يُنقل
sich stürzenيندفع / ينطلق في
machenيقوم بـ / يفعل
wandernيسير / يتجول مشياً
wartenينتظر
probierenيتذوق / يجرّب (الأكل)
reisenيسافر / يرحل
sich hinsetzenيجلس
essenيأكل
ähnelnيشبه / يماثل
bestehen ausيتكون من
gehackt werdenيُفرّم / يُقطع
veredelt werdenيُحسّن / يُزيّن
weckenأيقظ / ينشّط
sprechenيتحدث / يتكلم
bezeichnenيدل على / يُسمّي
sich erinnernيتذكر
zubereitet werdenيُحضّر / يُجهّز
serviert werdenيُقدّم (الطعام)
durchfahrenيمر عبر / يعبر
dampfgegart werdenيُطهى على البخار
gesüßt werdenيُحلّى (بالسكر أو العسل)
zugegeben werdenيُضاف
folgenيتبع / يأتي بعد
aufgebrochen werdenينكسر / يُفتح (البيض)
nutzenيستخدم / يستغل
tauchenيغمس / يغطس
sich helfenيساعد / يستعين بـ
enthaltenيحتوي على
lieben / mögenيحب / يفضل
fangenيصطاد
verzehrenيستهلك / يتناول
zurückkommenيعود / يرجع
besuchenيزور
sammelnيجمع / يحصد (تجارب)
empfehlenينصح / يوصي بـ
überraschenيفاجئ




Solidarität in den marokkanischen Bergen:

المعجم الوارد في القصة 


أولاً: جدول الأسماء (Nomen)

الكلمة بالألمانية (يمين القارئ)الشرح بالعربية (يسار القارئ)
der Nameالاسم
die Weltالعالم
das Bergsteigenتسلق الجبال
die Elternالوالدان (الأب والأم)
das Alterالعمر / السن
die Wandergipfelقمم الجبال المخصصة للمشي
die Kletterwändeجدران / حوائط التسلق
die Überquerungالعبور / الاجتياز
die Wildbächeالجداول الجبلية / السيول البرية
die Herausforderungenالتحديات
die Schwierigkeitenالصعوبات / العقبات
die Hauptstadtالعاصمة
das Landالبلد / الدولة
die Landschaftenالمناظر الطبيعية
die Nächteالليالي
die Bergketteالسلسلة الجبلية
das Ministeriumالوزارة (مثل وزارة التعليم)
die Kinderärztinطبيبة الأطفال
das Gesundheitszentrumالمركز الصحي
die Familieالعائلة / الأسرة
die Gemeindeالمجتمع المحلي / البلدية
المنظمات غير الحكوميةdie Nichtregierungsorganisationen (NGOs)
die Freiwilligenarbeitالعمل التطوعي
das Rote Kreuzالصليب الأحمر
die Ausländerالأجانب
die Spracheاللغة
die Kulturالثقافة
das Studiumالدراسة الأكاديمية
der Alltagالحياة اليومية / الروتين اليومي
die Ausgrenzungالتهميش / الإقصاء (الاجتماعي)
die Armutالفقر
die Gewaltالعنف
die Leidenschaftenالشغف / الاهتمامات الكبرى
die Integrationالاندماج / الدمج
المنطقة / الإقليمdas Gebiet
das Mittelalterالعصور الوسطى
die Bewohnerالسكان / القاطنون
der Arbeitsplatzمكان العمل / الوظيفة
die Zukunftالمستقبل
das Handyالهاتف المحمول
القبائل البدويةdie Nomadenstämme
المواشي / القطيعdie Herde
der Stromالكهرباء / التيار
القرية / الواديdas Tal / Dorf
المستلزمات المدرسيةdas Schulmaterial
الطباشير الملونdie farbige Kreide
خرائط العالمdie Weltkarten
المديح / الإطراءdie Komödie / Komplimente
نزل المسافرين (الجبلي)das Gîtes d'Etape
الشاي بالنعناعder Menthol-Tee

ثانياً: جدول الأفعال (Verben)

(ملاحظة: كُتبت الأفعال الألمانية في صيغة المصدر Infinitiv لسهولة المذاكرة)
الفعل باللغة الألمانية (يمين القارئ)الشرح بالعربية (يسار القارئ)
seinيكون (فعل الكينونة)
liebenيحب
wohnenيسكن / يقيم
verbringenيقضي (الوقت أو الليلة)
darstellenيمثّل / يشكّل (تحدياً)
arbeitenيعمل
bedeutenيعني / يقصد
lehrenيعلّم / يلقّن
sich kümmern umيعتني بـ / يهتم بـ
umgebenيحيط بـ (مثل الأشخاص المحيطين بك)
lernenيتعلم
versuchenيحاول
zusammenarbeitenيتعاون / يعمل معاً
verbessernيحسن / يطور
unterrichtenيدرّس / يعلّم
ankommenيصل
helfenيساعد
sich leisten könnenيستطيع تحمل التكاليف المادية
in Anspruch nehmenيستغرق / يأخذ (من الوقت)
sich konzentrieren aufيركز على
beibringenيُعلّم شخصاً شيئاً ما
sich aufhaltenيتواجد / يقيم في مكان ما
beabsichtigenينوي / يهدف إلى
vermeidenيتجنب / يتحاشى
سير على / يقصدsich beziehen auf
anlügenيكذب على شخص ما
verbindenيربط / يجمع بين شيئين
fortschreitenيتقدم / يتطور
übertretenينتقل إلى / يعبر إلى (عهد جديد)
träumen vonيحلم بـ
schaffenيصنع / يخلق (مستقبلاً)
hörenيسمع / يستمع
bewundernيعجب بـ / يتأمل بإعجاب
bewohnenيقطن / يسكن
handwaschenيغسل الملابس يدوياً
ernten / nach der Ernte schauenيحصد / يرعى المحصول
sammelnيجمع (مثل الثمار)
zubereitenيحضّر / يجهّز (الشاي)
vorbeikommenيمر على / يزور عابراً
bereisenيسافر عبر / يجوب (الأودية)
bauenيبني / يُشيّد
mitkommenيأتي مع / يرافق في رحلة
genießenيستمتع بـ
zögernيتردد
trinkenيشرب
betrachtenيتأمل / ينظر إلى (النهر)

ثالثاً: جدول الصفات (Adjektive)

الصفة باللغة الألمانية (يمين القارئ)الشرح بالعربية (يسار القارئ)
eingeführtمُقاد / مُوجّه (مُدخل إلى هذا العالم)
frühمبكر (منذ سن مبكرة)
spannendمثير / مشوق
großكبير / ضخم
hochمرتفع / عالٍ
abwechslungsreichمتنوع / متجدد
verschiedenمختلف / متنوع
tollرائع / ممتع
kompliziertمعقد / صلب / صعب
spezialisiertمتخصص (مثل طبيب متخصص)
öffentlichعام / حكومي (مثل مركز صحي عام)
wichtigمهم
fairعادل / منصف
demütigمتواضع
unterstützendداعم / مساند للآخرين
ökologischبيئي / محب للبيئة
engagiertملتزم / ذو مسؤولية ومبادرة
bestimmtمعين / محدد (مثل جمعيات معينة)
gemeinnützig / Non-Profitغير ربحي / خيري
nützlichنافع / مفيد
wesentlichأساسي / جوهري
sozialاجتماعي
neuجديد
abfälligمهين / حاط من القدر / ازدرائي
armفقير
schwerصعب / ثقيل / قاسٍ
benachteiligtمحروم / مستضعف / أقل حظاً
nahقريب
fernبعيد
modernحديث / عصري
weltoffenمنفتح على العالم
ländlichريفي
wildبري / طبيعي عذراء
unzugänglichوعر / يصعب الوصول إليه
immensشاسع / هائل الضخامة
bewundernswertمثير للإعجاب
gastfreundlichمضياف / كريم
freundlichودود / لطيف
bescheidenقنوع / بسيط الحال
hartقاسي / صارم (مثل ظروف الحياة)
jüngstحديث العهد / أخير
magischسحري / خلاب
lieblichلطيف / محبوب / بهيج
unglaublichلا يُصدق / رائع جداً
abenteuerlustigمحب للمغامرة
fleißigمجتهد / دؤوب في العمل
bequemمريح
verrücktمجنون (تُقال هنا دعابةً عن الإسبان)
erstaunlichمذهل / عجيب


Wir arbeiten viel:

أولاً: جدول الأسماء (Nomen)

الكلمة بالألمانية (يمين القارئ)الشرح بالعربية (يسار القارئ)
Spanienإسبانيا
die Näheالقرب / الجوار
der Ortالمكان / البلدة
der Teilالجزء
das Lebenالحياة
die Karriereالمسيرة المهنية / المستقبل العملي
die Arbeitالعمل / الوظيفة
die Vereinigten Staatenالولايات المتحدة
der Architektالمهندس المعماري
das Architekturbüroمكتب الهندسة المعمارية
die Zeitالوقت
der Partnerالشريك (العاطفي)
der Todالموت
das Mädchenالفتاة
die Katastropheالكارثة
die Realität / Wahrheitالواقع / الحقيقة
die Partnersucheالبحث عن شريك حياة
die Kulturالثقافة
الضغط (الاجتماعي)der Druck
die Familieالعائلة / الأسرة
das Kinoالسينما
das Abendessenالعشاء
das Büroالمكتب
der Jobالوظيفة / العمل
die Anwältinالمحامية
das Liebesabenteuerمغامرة الحب
das Museumالمتحف
die Schullehrerinمعلمة المدرسة
das Problemالمشكلة
der Austauschالتبادل (مثل تبادل عهود الزواج)
die Familiengeburtstagsfeierحفل عيد ميلاد عائلي
der Heiratsantragطلب الزواج / الخطوبة
der Eindruckالانطباع
die Verabredungالموعد (العاطفي)
die Blumenالزهور / الورود
die Pralinen / Schachtel Pralinenالشوكولاتة الفاخرة / علبة شوكولاتة
das Geschenkالهدية
der Schrittالخطوة (مثل الخطوة الكبيرة)
die Hochzeitحفل الزفاف / العرس
das Hochzeitskleidفستان الزفاف
das Bankettالمأدبة / وليمة العرس
die Zeremonieالمراسم / الطقوس
die Kircheالكنيسة
der Gemeindesaalقاعة البلدية / المجلس المحلي
die Brautالعروس
الجمهور / الأصدقاءdie Freunde
الرقصة الجماعية المفاجئةder Flashmob
die Choreografieتصميم الرقصة / اللوحات الاستعراضية
das Paarالزوجان / الشريكان
die Feierالاحتفال
die Geheimnisseالأسرار
القصص الغراميةdie Liebesgeschichten
Gottالله / الرب
der Ratالنصيحة
die Träumeالأحلام
der Verlobungsringخاتم الخطوبة
das Gehaltالراتب / الدخل الشهري
der Momentاللحظة
das Glückالحظ

ثانياً: جدول الأفعال (Verben)

(ملاحظة: كُتبت الأفعال الألمانية في صيغة المصدر Infinitiv لسهولة الحفظ والمذاكرة)
الفعل باللغة الألمانية (يمين القارئ)الشرح بالعربية (يسار القارئ)
geboren werdenيُولَد
seinيكون (فعل الكينونة)
verbringenيقضي (الوقت أو العمر)
studierenيدرس (تخصصاً أكاديمياً)
ziehenينتقل / يعزل (إلى بلد آخر)
vergehenيمضي / يمر (الوقت أو السنوات)
kommenيأتي / يصل
arbeitenيعمل
habenيملك / لديه
sich vorstellenيتخيل / يتصور
glaubenيعتقد / يظن
scheidenيفرّق / يفصل (بين الزوجين)
sich treffenيلتقي / يتقابل مع شخص
laufenيجري / تسير (الأمور)
beginnenيبدأ
gründenيؤسس / يُنشئ (عائلة)
denkenيفكر
anfangenيبدأ
sich ändernيتغير
kämpfenيقاتل / يكافح (لأجل المسيرة المهنية)
müssenيجب / يلتزم بـ
erzählenيحكي / يخبر
lassen / verlassenيترك / يهجر (الشريك)
ablenkenيشتت / يلهي عن العمل
sich erweisenيتضح / يتبيّن أنه
mögenيحب / يميل إلى
vorstellenيُقدّم شخصاً لآخر / يُعرّف بـ
wohnenيسكن / يقيم
weinenيبكي
verletzenيجرح / يؤذي مشاعر شخص
sich trennenينفصل (عاطفياً)
empfindenيشعر بـ / يجد (الأمر مضحكاً)
bevorzugenيفضل شيئاً على آخر
sich kennenlernenيتعرف كل منهما على الآخر
sich unterhaltenيتحدث / يتسامر
beeindruckenيبهر / يثير إعجاب شخص
sich anziehenيرتدي ملابسه
tragenيرتدي / يحمل
mitbringenيجلب معه / يُحضر معه
wagenيجرؤ على / يخاطر بـ (خطوة)
bemerkenيلاحظ / ينتبه
besuchenيزور / يحضر (حفل زفاف)
stattfindenيُقام / يحدث في مكان ما
überraschenيفاجئ
existierenيوجد / يكون له وجود
organisierenينظم / يرتّب
sich mischenيختلط / يتمازج (مجموعات الأصدقاء)
meinenيعني / يقصد
innehaben / besitzenيمتلك / لديه (مجموعة أصدقاء)
teilenيشارك (الأسرار)
bildenيشكل / يكوّن (مجموعة)
scheinenيبدو / يظهر كأن
sich fühlenيشعر (بالراحة)
wissenيعلم / يعرف
verdienenيستحق
heiratenيتزوج
verliebenيقع في الحب
aufhörenيتوقف عن (الضحك)
lachenيضحك
tunيفعل / يصنع
ausführenيأخذ شخصاً في نزهة خارجاً
erwägenيعتبر / يدرس الأمر
anfangenيبدأ
unternehmenيقوم بأنشطة / يفعل شيئاً معاً
entscheidenيقرر
zögernيتردد
herausholenيستخرج / يبذل أقصى ما لديه
gewinnenيفوز بـ / يكسب (قلب الفتاة)
kostenيكلف (مالاً)
fürchtenيخاف / يخشى
ruinierenيفسد / يدمّر
wünschenيتمنى

ثالثاً: جدول الصفات (Adjektive)

الصفة باللغة الألمانية (يمين القارئ)الشرح بالعربية (يسار القارئ)
ganzتماماً / بالكامل (قريب جداً)
andalusischأندلسي (من إقليم الأندلس)
großكبير / عظيم
entferntبعيد / منأى عن
schönجميل
dreißig / fünf / zweiثلاثون / خمسة / اثنان (الأعداد تُعامل كصفات)
wichtigمهم / ذو شأن
kaumبالكاد / بصعوبة (ظرف يُستعمل كصفة)
glücklichسعيد
kompliziertمعقد / صعب
amerikanischأمريكي
wahreحقيقي / واقعي
romantischرومانسي / عاطفي
unterschiedlichمختلف / متباين
freiحرة / طليقة
unabhängigمستقلة
traditionellتقليدي / محافظ
katholischكاثوليكي
ehrgeizigطموح / ذو همة
beruflichمهني / وظيفي
armمسكين / فقير (تُقال هنا تعاطفاً مع الفتاة)
stressigمجهد / مليء بالضغط النفسي
andersمختلف / مغاير
klugذكية / لبيبة
lustig / amüsantمضحك / مسلٍ / ممتع
hundertمئة
informellغير رسمي / بسيط ومريح
bequemمريح
feinأنيق / فاخر
besondereمميز / خاص
echt / Profiحقيقي / محترف
unverheiratetأعزب / غير متزوج
wesentlichأساسي / جوهري
vorbereitetمُعَدّ / مُجهّز بشكل جيد
religiösديني / طقسي
moderatمعتدل / متوسط التكاليف
weiblichأنثوي / خاص بالفتيات
männlichذكوري / خاص بالشباب
normalطبيعي / عادي
absehbarمنظور / قريب (في المستقبل المنظور)
perfektمثالي / كامل الأوصاف
einfachسهل / بسيط
seltsamغريب / غير مألوف
formalرسمي
typischنموذجي / تقليدي أمريكي
unerlässlichضروري جداً / لا غنى عنه
hoffnungslosيائس / فاقد للأمل (في هذه الأمور)





تعلم الالمانية من خلال القصص  مع أسئلة  الفهم :
Abschnitt 1 / الفقرة الأولى
  • Frage 1: Wann benutzt man in Spanien die Redewendung „Liebe kennt kein Alter“?
  • Antwort 1: Man benutzt sie normalerweise, wenn es einen großen Altersunterschied zwischen den beiden Partnern gibt.
  • Frage 2: Welches Beispiel für einen Altersunterschied wird im Text genannt?
  • Antwort 2: Das Beispiel ist, wenn die Frau fünfzig Jahre alt ist und der Mann dreißig.
Abschnitt 2 / الفقرة الثانية
  • Frage 1: Was passierte mit den Liebesgewohnheiten nach dem Ende der Diktatur?
  • Antwort 1: Nach dem Ende der Diktatur haben sich die Liebesgewohnheiten entspannt.
  • Frage 2: Wie wird Spanien im Text charakterisiert?
  • Antwort 2: Es wird als ein traditionell katholisches Land beschrieben, das jetzt sehr viel offener geworden ist.
Abschnitt 3 / الفقرة الثالثة
  • Frage 1: Wie beschreibt die Erzählerin ihre Gefühle bezüglich der Liebe?
  • Antwort 1: Sie sagt, dass sie „in die Liebe verliebt“ ist.
  • Frage 2: Hat die Erzählerin ihre wahre Liebe schon gefunden?
  • Antwort 2: Nein, obwohl sie auf die Vierzig zugehe, hat sie ihre wahre Liebe immer noch nicht gefunden.
Abschnitt 4 / الفقرة الرابعة
  • Frage 1: Wo wird die Homosexualität in Spanien am meisten akzeptiert?
  • Antwort 1: Sie wird vor allem in den Großstädten akzeptiert (und etwas weniger in Dörfern oder auf dem Land).
  • Frage 2: Sind die Schulklassen in Spanien normalerweise getrennt oder gemischt?
  • Antwort 2: Die Klassen sind in Spanien normalerweise gemischt, egal ob es eine öffentliche oder eine Privatschule ist.
Abschnitt 5 / الفقرة الخامسة
  • Frage 1: Wie war der Junge namens Carlos, in den sie sich verliebt hat?
  • Antwort 1: Er hatte eine große Brille, war nicht sehr hübsch, aber er war sehr witzig und schrieb die Buchstaben am besten.
  • Frage 2: Was erleben Jungen und Mädchen normalerweise in ihrer Schulzeit?
  • Antwort 2: Sie erleben normalerweise viele witzige Geschichten.
Abschnitt 6 / الفقرة السادسة
  • Frage 1: Wie reagiert die Mutter, wenn das Kind sagt, dass es einen Freund oder eine Freundin hat?
  • Antwort 1: Die Mutter lacht sich über diese Dinge kaputt.
  • Frage 2: Warum wurde Carlos ihr Freund?
  • Antwort 2: Weil sie einen Kaugummi hatte und er ihn mit ihr teilen wollte; sie gab ihm nur etwas ab, weil er ihr Freund werden wollte.
Abschnitt 7 / الفقرة السابعة
  • Frage 1: Welche Bedingungen stellte die Erzählerin, um seine Freundin zu sein?
  • Antwort 1: Er musste ihr immer seine Malstifte geben und ihr in der Pause ein Stück von seinem Butterbrot abgeben.
  • Frage 2: Wollte Carlos trotz dieser Bedingungen ihr Freund sein?
  • Antwort 2: Ja, trotz alldem wollte er ihr „Freund“ sein.
Abschnitt 8 / الفقرة الثامنة
المرحلة الحاسمة التالية في أمور الحب هي فترة الشباب والمراهقة. هذا يحدث في كل مكان: الهرمونات، واكتشاف أشياء جديدة... في مدرستي، كان صفي في حالة اضطراب وضجة حقيقية! عادة ما يكتب الفتيات والفتيان في هذه المرحلة قصاصات ورق يمررونها لبعضهم سراً أثناء الدرس، أو رسائل تحتوي على اعترافات حب كبيرة. بالنسبة لي، كانت فترة شبابي وقتاً صعباً نوعاً ما، لأنني وقعت في الحب. عندما تقع في الحب، يصبح كل شيء أكثر تعقيداً، أليس كذلك؟ ولكن بشكل خاص، عندما يكون حبك بسيطاً وأفلاطونياً تماماً ولا يُقابل بالمثل.
  • Frage 1: Was machen Mädchen und Jungen normalerweise in der Jugendzeit während des Unterrichts?
  • Antwort 1: Sie schreiben sich Zettel, die sie sich versteckt im Unterricht zustecken.
  • Frage 2: Warum war die Jugendzeit für die Erzählerin schwierig?
  • Antwort 2: Weil sie sich verliebte und ihre Liebe absolut platonisch war und nicht erwidert wurde.
Abschnitt 9 / الفقرة التاسعة
  • Frage 1: Wie viel älter als die Erzählerin war ihr platonischer Schwarm?
  • Antwort 1: Er war zwei Jahre älter als sie.
  • Frage 2: Wohin schrieb die Erzählerin ihre leidenschaftlichen Liebesbriefe?
  • Antwort 2: Sie schrieb sie in ihr Tagebuch.
Abschnitt 10 / الفقرة العاشرة
  • Frage 1: Warum fiel die Erzählerin dem älteren Jungen schließlich auf?
  • Antwort 1: Sie fiel ihm nur auf, weil ihm ihre beste Freundin gefiel.
  • Frage 2: Beruhte die Liebe mit dem Typen aus ihrer Klasse auf Gegenseitigkeit?
  • Antwort 2: Ja, das beruhte sehr wohl auf Gegenseitigkeit.
Abschnitt 11 / الفقرة الحادية عشرة
  • Frage 1: Wie wird die Jugendliebe in Spanien im Text beschrieben?
  • Antwort 1: Sie wird als ziemlich ruhig und keusch beschrieben.
  • Frage 2: Gehört der Brauch, Geschlechtsverkehr erst mit der Ehe zu haben, noch zur Gegenwart?
  • Antwort 2: Nein, dieser Brauch gehört schon der Vergangenheit an.
Abschnitt 12 / الفقرة الثانية عشرة
  • Frage 1: Was machen junge Paare in Spanien normalerweise bei ihren Verabredungen?
  • Antwort 1: Sie machen Freizeitaktivitäten wie Kino, Bowling spielen oder zusammen im Park sein.
  • Frage 2: Was passierte mit dem ersten Freund, als die Erzählerin mit der Universität begann?
  • Antwort 2: Er war schon längst in Vergessenheit geraten.
Abschnitt 13 / الفقرة الثالثة عشرة
  • Frage 1: Was passiert, wenn man in Spanien an die Universität kommt?
  • Antwort 1: Man kommt aus seinem festen Kern heraus und lernt Hunderte oder Tausende von Personen kennen.
  • Frage 2: Warum haben Spanier vor der Universität oft schon Beziehungen gehabt?
  • Antwort 2: Diese Beziehungen dienten dazu, sich besser kennenzulernen und die eigene sexuelle Identität zu definieren.
Abschnitt 14 / الفقرة الرابعة عشرة
  • Frage 1: Gibt es an spanischen Universitäten wilde Partys wie in den Filmen?
  • Antwort 1: Nein, es gibt keine wilden oder verrückten Partys.
  • Frage 2: Wo finden die meisten Festivitäten am Campus statt?
  • Antwort 2: Sie finden im Freien auf den vielen Grünflächen des Campus statt.
Abschnitt 15 / الفقرة الخامسة عشرة
  • Frage 1: Wen lernte die Erzählerin am Wochenende in den Discos kennen?
  • Antwort 1: Sie lernte vor allem schöne Typen und den typischen „One Night Stand“ kennen.
  • Frage 2: Was wollte die Erzählerin am Ende ihrer Zwanziger tun?
  • Antwort 2: Sie wollte „sesshaft“ werden.
Abschnitt 16 / الفقرة السادسة عشرة
  • Frage 1: Als was beschreibt die Erzählerin die Männer, die sie küsste?
  • Antwort 1: Sie beschreibt sie als Frösche, weil keiner ein Traumprinz war.
  • Frage 2: Für wen ist eine „Dating“-Seite im Internet heutzutage eine übliche Lösung?
  • Antwort 2: Für Personen, die ihre „bessere Hälfte“ nicht finden.
Abschnitt 17 / الفقرة السابعة عشرة
  • Frage 1: Was ist laut Text das Beste beim Online-Flirten?
  • Antwort 1: Das Beste beim Online-Flirten ist die Geduld.
  • Frage 2: Warum musste der bezaubernde Junge, mit dem sie ein Jahr zusammen war, in die USA gehen?
  • Antwort 2: Er musste wegen seiner Arbeit in die USA gehen.


الفقرة 1 / Abschnitt 1


Deutsch:
Meine platonische Liebe war ein Junge, der zwei Jahre älter war als ich und mich offensichtlich deshalb überhaupt nicht beachtete! Um genauer zu sein, wusste er noch nicht einmal, dass es mich gab. Aber es war echte Liebe. Ich schrieb leidenschaftliche Liebesbriefe in mein Tagebuch. Wenn ich ihm über den Weg lief, dachte ich, dass jegliche seiner Gesten mir gewidmet waren.


الترجمة بالعربية:
كان حبي الأفلاطوني عبارة عن فتى أكبر مني بسنتين، وبسبب ذلك كان من الواضح أنه لا يعيرني أي انتباه على الإطلاق! ولكي أكون أكثر دقة، لم يكن يعلم حتى بوجودي. لكنه كان حباً حقيقياً. كنت أكتب رسائل حب شغوفة في مذكراتي الشخصية. وعندما كنت ألتقي به في طريقي، كنت أظن أن كل إيماءة من إيماءاته كانت موجهة إليّ.

  • Frage 1: Wie viel älter war der Junge als die Erzählerin?
  • Antwort 1: Er war zwei Jahre älter als sie.
  • Frage 2: Wohin schrieb sie ihre leidenschaftlichen Liebesbriefe?
  • Antwort 2: Sie schrieb sie in ihr Tagebuch.
الفقرة 2 / Abschnitt 2


Deutsch:
Letztendlich erlebte ich eine große Enttäuschung. Ich fiel diesem Jungen zwar auf, aber nur, weil ihm meine beste Freundin gefiel. Was für ein Kummer! Glücklicherweise begann mir ein paar Monate später ein Typ aus meiner Klasse zu gefallen. Und das beruhte sehr wohl auf Gegenseitigkeit! Wir gingen bald miteinander.


الترجمة بالعربية:
في نهاية المطاف، عشت خيبة أمل كبيرة. صحيح أنني لفتُّ انتباه هذا الفتى، ولكن فقط لأن صديقتي المفضلة كانت تعجبه. يا له من غم وحزن! لحسن الحظ، بعد بضعة أشهر، بدأ يعجبني شاب من صفي. وكان ذلك الإعجاب متبادلاً تماماً! وسرعان ما ارتبطنا وبدأنا نخرج معاً.

  • Frage 1: Warum bemerkte der Junge die Erzählerin schließlich doch?
  • Antwort 1: Weil ihm ihre beste Freundin gefiel.
  • Frage 2: Wer gefiel der Erzählerin ein paar Monate später?
  • Antwort 2: Ein Typ aus ihrer eigenen Klasse begann ihr zu gefallen.
الفقرة 3 / Abschnitt 3


Deutsch:
Aber denkt an nichts Seltsames. Jugendliebe in Spanien ist ziemlich ruhig und keusch. Obwohl der Brauch, Geschlechtsverkehr erst mit der Ehe zu haben, ein Erbe unserer spanisch-katholischen Tradition, schon der Vergangenheit angehört. Trotz alldem ist Geschlechtsverkehr in Beziehungen zwischen zwei Jugendlichen nicht sehr üblich. Die Verabredungen drehen sich eher um Freizeitaktivitäten: Kino, Bowling spielen, zusammen im Park sein ...


الترجمة بالعربية:
ولكن لا تظنوا شيئاً غريباً. فحب الشباب في إسبانيا هادئ وعفيف إلى حد ما. على الرغم من أن عادة ممارسة الجنس بعد الزواج فقط — وهي إرث من تقاليدنا الإسبانية الكاثوليكية — أصبحت تنتمي إلى الماضي. ورغم كل ذلك، فإن العلاقات الجنسية ليست شائعة جداً في العلاقات بين شابين مراهقين. وتتمحور اللقاءات والمواعيد أكثر حول الأنشطة الترفيهية: كالذهاب إلى السينما، ولعب البولينج، والتواجد معاً في الحديقة...

  • Frage 1: Wie wird die Jugendliebe in Spanien charakterisiert?
  • Antwort 1: Sie ist ziemlich ruhig und keusch.
  • Frage 2: Welche Freizeitaktivitäten machen Jugendliche bei ihren Verabredungen?
  • Antwort 2: Sie gehen ins Kino, spielen Bowling oder verbringen Zeit zusammen im Park.
الفقرة 4 / Abschnitt 4


Deutsch:
Später begann ich mit der Universität. Dieser erste Freund war schon längst in Vergessenheit geraten. Die Universität ist eine Hauptphase in Spanien für persönliche Beziehungen. Es ist ein Ort, wo du aus deinem festen Kern herauskommst und Hunderte, Tausende von Personen aus deiner Umgebung kennenlernst. Die Universität wird in vielen Ländern mit einer Phase sexueller Experimentierung und Beziehungen in Verbindung gebracht. Ich glaube, dass das in Spanien nicht so ist. Wenn wir Spanier zur Universität gehen, haben wir schon ein bis zwei Beziehungen gehabt, die uns dazu gedient haben, uns besser kennenzulernen und unsere sexuelle Identität zu definieren.


الترجمة بالعربية:
لاحقاً، بدأت دراستي الجامعية. وكان هذا الحبيب الأول قد أصبح طي النسيان منذ فترة طويلة جداً. وتعتبر الجامعة مرحلة رئيسية ومهمة في إسبانيا لبناء العلاقات الشخصية. إنها مكان تخرج فيه من قوقعتك ومحيطك الضيق لتتعرف على المئات، بل الآلاف من الأشخاص من منطقتك. ترتبط الجامعة في العديد من البلدان بمرحلة من التجارب الجنسية والعلاقات، لكنني أعتقد أن الأمر ليس كذلك في إسبانيا. فعندما نذهب نحن الإسبان إلى الجامعة، نكون قد خضنا بالفعل علاقة أو علاقتين ساعدتنا على فهم أنفسنا بشكل أفضل وتحديد هويتنا الجنسية.

  • Frage 1: Was passiert mit vielen Menschen, wenn sie in Spanien an die Universität kommen?
  • Antwort 1: Sie kommen aus ihrem festen Kern heraus und lernen Hunderte oder Tausende von Personen aus ihrer Umgebung kennen.
  • Frage 2: Warum haben spanische Studenten oft schon vor der Uni Beziehungen gehabt?
  • Antwort 2: Um sich selbst besser kennenzulernen und ihre sexuelle Identität zu definieren.


Deutsch:
Die spanische Universität ist nicht so wie andere Universitäten, die wir aus Filmen kennen. Es gibt keine wilden oder verrückten Partys. Der größte Teil der Festivitäten hängen mit dem Schutzpatron oder dem Schutzheiligen jeder Fakultät zusammen, und sie finden im Freien auf den vielen Grünflächen des Campus statt. Da habe ich wirklich viel geflirtet! Die Feiern und die Discos abends, wo ich am Wochenende hinging, waren die Orte, an denen ich vor allem schöne Typen kennenlernte. An diesen Orten lernte man normalerweise den typischen „One Night Stand“ kennen, ein Typ, mit dem du rummachst und den du nie im Leben wieder siehst.


الترجمة بالعربية:
الجامعة الإسبانية ليست مثل الجامعات الأخرى التي نراها في الأفلام، فلا توجد هناك حفلات جامحة أو مجنونة. ترتبط معظم الاحتفالات بالراعي الصالح أو القديس الشفيع لكل كلية، وتقام في الهواء الطلق على المساحات الخضراء العديدة داخل الحرم الجامعي. هناك في الحقيقة قمت بالكثير من المغازلة! وكانت الحفلات والمراقص في المساء، والتي كنت أرتادها في عطلة نهاية الأسبوع، هي الأماكن التي تعرفت فيها بشكل خاص على شبان وسيمين. في هذه الأماكن، كنت تتعرف عادةً على "علاقة الليلة الواحدة" التقليدية، وهو شاب تلهو معه ثم لا تراه مجدداً في حياتك.

  • Frage 1: Wo finden die meisten studentischen Festivitäten statt?
  • Antwort 1: Sie finden im Freien auf den Grünflächen des Campus statt.
  • Frage 2: Was versteht man laut Text unter einem typischen „One Night Stand“?
  • Antwort 2: Es ist ein Typ, mit dem man rummacht und den man nie im Leben wieder sieht.
الفقرة 6 / Abschnitt 6


Deutsch:
Am Ende, als ich mit der Uni fertig war, hatte ich schon viele Liebschaften erlebt. Ich war am Ende der Zwanziger und wollte „sesshaft“ werden. Aber ich kannte noch keinen Traumprinzen: alle blieben Frösche, wenn ich sie küsste. Eines Tages ging ich, mit einer Freundin die schon über dreißig, auf eine „Dating“-Seite im Internet. Das ist heutzutage eine sehr übliche Lösung für Personen, die nicht ihre „bessere Hälfte“ finden. Vor etwa fünf oder zehn Jahren war das etwas seltener. Und man traf auf sehr seltsame Personen!


الترجمة بالعربية:
في النهاية، عندما تخرجت من الجامعة، كنت قد عشت بالفعل العديد من العلاقات العابرة. كنت في أواخر العشرينيات من عمري وأردت أن "أستقر". لكنني لم أكن أعرف بعد أي أمير ساحر: كلهم ظلوا ضفادع عندما كنت أقبلهم. في أحد الأيام، ذهبت مع صديقة لي تجاوزت الثلاثين من عمرها إلى موقع "تعارف" على الإنترنت. هذا حل شائع جداً في يومنا هذا للأشخاص الذين لا يجدون "نصفهم الآخر". قبل نحو خمس أو عشر سنوات، كان هذا الأمر نادراً بعض الشيء، وكان المرء يلتقي بأشخاص غريبي الأطوار حقاً!

  • Frage 1: Was wollte die Erzählerin tun, als sie am Ende ihrer Zwanziger war?
  • Antwort 1: Sie wollte „sesshaft“ werden.
  • Frage 2: War das Online-Dating vor fünf oder zehn Jahren bekannter als heute?
  • Antwort 2: Nein, vor fünf oder zehn Jahren war das noch etwas seltener.
الفقرة 7 / Abschnitt 7


Deutsch:
Das Beste beim Online-Flirten ist die Geduld: Man muss viel mit den Leuten reden, um sie kennenzulernen und zu sehen, wer sich auf der anderen Seite befindet. Eigentlich ist es ein Unbekannter, und mir gefiel es nicht, mich mit irgendjemandem zu treffen. So lernte ich ein paar Jungs kennen und mit einem war ich ein Jahr zusammen. Er war bezaubernd, aber er musste in die USA gehen wegen seiner Arbeit. Mit einem anderen war ich zweieinhalb Jahre zusammen.


الترجمة بالعربية:
أفضل ما في المغازلة عبر الإنترنت هو الصبر: يجب على المرء أن يتحدث كثيراً مع الناس ليتعرف عليهم ويرى من يتواجد على الطرف الآخر. في الأساس هو شخص غريب، ولم يكن يعجبني أن ألتقي بأي كان. هكذا تعرفت على بعض الشبان، وارتبطت بأحدهم لمدة عام. كان ساحراً، لكنه اضطر للذهاب إلى الولايات المتحدة بسبب عمله. ومع شاب آخر، استمرت علاقتي لمدة عامين ونصف.

  • Frage 1: Was ist die wichtigste Eigenschaft beim Online-Flirten?
  • Antwort 1: Die wichtigste Eigenschaft ist die Geduld.
  • Frage 2: Warum endete die einjährige Beziehung mit dem bezaubernden Jungen?
  • Antwort 2: Weil er wegen seiner Arbeit in die USA gehen musste.
الفقرة 8 / Abschnitt 8


Deutsch:
Ich dachte, die Sache würde endlich ernst werden ... Aber dann erfuhr ich, dass er mich mit einem Mädchen, das zehn Jahre jünger war als ich, betrog! Zusammenfassend, ich habe kein Glück mit den Männern gehabt. Jetzt mit vierzig habe ich langsam die Nase voll, aber ich lerne immer noch Männer kennen. Jetzt sind alle interessanter, haben mehr Erfahrung und der größte Teil ist geschieden.


الترجمة بالعربية:
ظننت أن الأمر سيصبح أخيراً جاداً... ولكنني اكتشفت بعد ذلك أنه كان يخونني مع فتاة أصغر مني بعشر سنوات! باختصار، لم أحظَ بالحظ مع الرجال. الآن، وقد بلغت الأربعين، بدأت سأملّ تدريجياً، لكنني لا أزال أتعرف على الرجال. والآن أصبح الجميع أكثر إثارة للاهتمام، ولديهم خبرة أكبر، ومعظمهم مطلقون.

  • Frage 1: Womit hat der zweite feste Freund die Erzählerin betrogen?
  • Antwort 1: Er hat sie mit einem Mädchen betrogen, das zehn Jahre jünger war als sie.
  • Frage 2: Welchen Vorteil haben die Männer, die sie jetzt mit vierzig kennelernt?
  • Antwort 2: Sie sind interessanter, haben mehr Erfahrung und viele sind geschieden.
الفقرة 9 / Abschnitt 9


Deutsch:
Das Beste in diesem Alter ist, die Dinge in aller Ruhe anzugehen und nicht verrückt vor Liebe zu werden. Ich ändere meinen Lebensstil für niemanden - ich liebe meine Freiheit! Obwohl, falls ich endlich meinen perfekten Romeo kennenlernen sollte ... Wer weiß? Liebe kennt kein Alter!


الترجمة بالعربية:
أفضل شيء في هذا السن هو أن نأخذ الأمور بكل هدوء وألا نصبح مجانين بسبب الحب. أنا لن أغير أسلوب حياتي من أجل أي شخص — فأنا أعشق حريتي! على الرغم من أنه إذا تسنى لي أخيراً التعرف على روميو المثالي الخاص بي... فمن يدري؟ الحب لا يعرف عمراً!

  • Frage 1: Warum möchte die Erzählerin ihren Lebensstil für niemanden ändern?
  • Antwort 1: Weil sie ihre Freiheit liebt.
  • Frage 2: Welches Fazit zieht die Erzählerin ganz am Ende der Geschichte?
  • Antwort 2: Ihr Fazit lautet: „Liebe kennt kein Alter!“.

الآن، ما هي الخطوة التالية المفضلة لديك؟
  • هل تود أن ننتقل إلى قصة ألمانية جديدة تماماً لنطبق عليها نفس النظام؟
  • أم تفضل إعداد قائمة بالكلمات الصعبة المأخوذة من هذا المقطع الأخير؟



Comments

Popular posts from this blog

ماهي مبادئ الديداكتيك تابع ؟